❝
Ещё мгновение, и те из вас, которые останутся в живых, позавидуют мёртвым! ❞
❝
Я готов чистить сапоги этому доктору ромом! ❞
❝
Поживешь среди дегтя – так невольно запачкаешься. ❞
❝
— Трелони, я еду с вами. Ручаюсь, что мы с Джимом оправдаем ваше доверие. Но есть один человек, на которого я не могу положиться…
— Кто он? Назовите мне этого пса, сэр!
— Вы!
— Что?
— Да, Вы! Потому что вы не умеете держать язык за зубами. ❞
❝
Слыхал ли я о Флинте? Это был самый кровожадный пират из всех, какие когда-либо плавали по морю. «Чёрная Борода» перед Флинтом младенец. ❞
❝
Посмотрите на эти лица! Это всё опытные, просоленные океаном моряки. Ну… внешность, конечно, у них не очень привлекательная, но зато они люди отчаянной храбрости! ❞
❝
— Вы говорите, что я провалил дело? Да если б вы слушались меня, мы бы сейчас плыли на «Испаньоле», жрали бы пудинг с изюмом, а золото лежало бы у нас в трюме под ногами! Кто меня торопил? Кто меня подталкивал? Не вы? Не терпелось вам! Спятили с ума, как только завидели остров… Кто начал всю эту дьявольскую пляску? Эндерсон, Хендс и ты, Джордж Мерри! Из них ты только один ещё остался в живых. И у тебя хватает наглости лезть в капитаны? У тебя, погубившего чуть ли не всю нашу шайку!
— А ты не ругайся, отвечай дальше по пунктам.
— Клянусь, мне тошно говорить с вами. И как это ваши мамаши отпустили вас в море? В море!!! Это вы-то джентльмены удачи? Лучше попрошайничали где-нибудь бы на суше.
❞
❝
Да, Флинт был мастер на эти дела. Хех! «Мёртвые не кусаются…» — говаривал он. ❞
❝
К черту сокровища! Море, а не сокровища, кружит мне голову. ❞
❝
Кто там есть?! Меня закрыли, кто там есть?!… А-а, это я сам себя закрыл… ❞
❝
— А вы видели морского дьявола?
— Видел. Только неясно. А вот мой друг Сэнди Габборт видел его точно. Было это накануне Рождества. И мы уже дней семнадцать как вышли из Клайда. И нам тяжеленько доставалось. Шли мы на север. И всё время дул хороший ветер. Но однажды… все снасти вдруг странно стали звенеть, как целый бесовский хор, так, что кровь стыла в жилах. А Сэнди стоял у стакселя, и мы не могли его видеть у грот-мачты, где мы крепили паруса. И вдруг Сэнди как закричит! Мы все бросились к нему. А он только и успел сказать: «Там, у бушприта, из воды вынырнул морской дьявол…» Через полчаса Сэнди помер. А море сразу успокоилось.
— А на что он был похож?
— На что он был похож? Не дай Бог нам всем узнать это.
❞
❝
— «Чёрный Пёс»…
— Он самый. «Чёрный Пёс» пришёл проведать своего старого корабельного друга… Своего Билли. ❞
❝
Вот что, сэр, я буду говорить откровенно, даже рискуя поссориться с вами. Мне не нравится эта экспедиция, мне не нравятся ваши матросы, мне не нравится мой помощник. Вот и всё, коротко и ясно. ❞
❝
— Умоляю: ни слова о нашей находке!
— Ливси, Вы правы, как всегда — я буду нем, как могила. Мои собачки… мы едем искать сокровища! ❞
❝
Олухи, ну что ж они делают? Они ж перебьют друг друга… ❞
❝
Когда? Как можно позже – вот когда! ❞
❝
Так всегда с джентльменами удачи. Но я поступаю не так. Я кладу все свои деньги под проценты в разные банки, но нигде не кладу слишком много, чтобы не вызвать подозрения. Мне пятьдесят лет, но вот после этого плавания, я буду жить, как настоящие джентльмены… А начинал? Так же как и ты — матросом. ❞
❝
Я не стану описывать подробности нашего путешествия. Оно было очень удачно. Корабль оказался образцовым, команда состояла из опытных моряков, капитан превосходно знал своё дело. Но прежде чем мы достигли Острова Сокровищ, случились события, о которых стоит упомянуть. ❞
❝
Вы разве не слышали, что говорил Джим? Чего могли искать эти злодеи, кроме денег? Что им нужно было, кроме денег? Ради чего, кроме денег, они стали бы рисковать своей шкурой? ❞
❝
— Это я обрубил у шхуны якорный канат и отвёл «Испаньолу» в такое потайное место, где вам её никогда не найти.
— А куда делся О’Брайен?
— О’Брайена убил Хэндс.
— А Хэндс?
— Умер от испуга.
— А кто же его напугал?
— Я.
— Ничего не понимаю. Ты напугал О’Брайена и увел Хэндса в такое потайное место, где мы его никогда не найдём — это я понял. Но кто отправил на тот свет бедного Джека с отравленной стрелкой в голове? Если ты убийца Джека, то я попугай Сильвера! Пиастры… пиастры… пиастры..
❞
❝
Эх, Джим, когда-то и я тоже был молодой и красивый. Я всегда хотел, чтобы ты присоединился к нам, получил свою долю сокровищ и умер… в роскоши. ❞
❝
Ранняя пташка, как говорят в народе, больше корма клюет. ❞
❝
Вокруг моей поясницы обвязали веревку и я послушно поплелся за поваром. Меня вели, как дрессированного медведя. ❞
❝
Трелони: — Прости им, Боже, это разбойники.
Смоллетт: — И кто их только набирал?
Ливси: — И кто их только набирал?
Трелони: — Да… ❞
❝
— А что это за чёрная метка, капитан?
— Чёрная метка? Это вроде повестки… Приглашение к дьяволу. ❞
❝
Джодж Мэрри: — Гарри! Гарри, бежим, я тебе говорю!
Джоб Эндерсон: — А! Ну что Джим, отбегался? Хитрого Джоба не проведёшь.
Джодж Мэрри: — Джоб! Порох! Фитиль! Джоб, бросай мальчишку! Бросай его!
Джоб Эндерсон: — Проклятье! Чтоб тебя разорвало… [взрыв] ❞
❝
Но вообще-то до сих пор вы мне сказали, либо слишком много, либо слишком мало. ❞
❝
Здесь лежат 700 000 фунтов стерлингов. И разве найдется хоть один джентльмен удачи, который повернется кормой к этой куче денег? ❞
❝
— О’Брайен.
— Я.
— Мне кажется, ты сидел с ним за одним столом. Ты прежде никогда не видел этого Чёрного Пса?
— Никогда, сэр.
— И даже имени его не слыхал?
— Не слыхал, сэр.
— Ты смотри мне, О’Брайен. Если ты будешь путаться с такими негодяями, ноги твоей больше не будет в моём заведении!
— Никогда, сэр.
— О чем он с вами тут разговаривал?
— О чем он с нами разговаривал?
— Вот я и спрашиваю о чем он с вами разговаривал!
— Не помню хорошенько, сэр.
— «Не помню хорошенько». И ты можешь называть это головой, что у тебя на плечах?!
— Нет, сэр.
— Вы говорили, наверно, с ним о плаваниях.
— О пла-аваниях.
— О кораблях.
— О корабля-ях.
— О капитанах.
— О капита… Мы говорили о капитанах, которых вешают на рее.
❞
❝
Если бы я был первоклассный моряк, как в доброе старое время, вот тогда бы он от меня не ушел. Объясни ему, что я не мог за ним угнаться на одной ноге… А деньги? За три кружки! Вот дьявол, про деньги-то я и забыл! ❞
❝
Однако… нет ли у тебя с собой кусочка сыра? — Нет. — Ай-ай-ай… Долгие ночи я вижу во сне сыр на ломтике хлеба. Просыпаюсь… А сыра нет!.❞
«Остров сокровищ» — советский трёхсерийный (до перемонтажа — четырёхсерийный) телефильм, экранизация одноимённого романа Р. Л. Стивенсона.
Сюжет фильма:
Англия середины XVIII века. Юный Джим Хокинс и его старшие друзья — доктор Ливси и сквайр Трелони — случайно становятся обладателями карты капитана Флинта, на которой указаны координаты острова в Атлантическом океане, где спрятаны его сокровища. На шхуне «Испаньола» друзья начинают опасное плавание к далёкому острову, не догадываясь, что вместе с ними за сокровищами, прикинувшись корабельным коком, отправился Джон Сильвер — профессиональный пират с большим опытом.
В главных ролях: Фёдор Стуков — Джим Хокинс, юнга (роль озвучил Вячеслав Хованов); Олег Борисов — Долговязый Джон Сильвер, капитан пиратов, кок;
Виктор Костецкий — доктор Дэвид Ливси; Владислав Стржельчик — сквайр Джон Трелони; Константин Григорьев — капитан Александр Смоллетт; Леонид Марков — Билли Бонс, штурман.