Сердца трёх (1992)

Нажмите что бы оценить:

— Ты боишься смерти.
— О, великий святой человек, очень боюсь.
— Не бойся. Лучше в любой момент умереть человеком, чем вечно жить скотом.

— Слышь, мужик, отдай шляпу!
— Не, это не шляпа, это знак Да Васко! Не отдам!
— Ты что скандалишь, придурок?
— Я не придурок, я блаженный!

Мужчина, сердце которого не обожгла женщина, только наполовину мужчина…

— Это неправильно! Нам заплатили за то, чтоб мы были честными!
— А где ты видел, чтоб за честность платили?

— Вот Генри — силен и прыток, как горный…как горный…
— Сэр, какое животное вы имели в виду?
— Как горный тигр!
— Это существенно меняет дело!

— Да успокойся, папаша, приглядим за твоим товаром.
— Ох спасибо, на вот, сыночек, выпей за мое здоровье.
— Обязательно! И немедленно!

Френсис Морган: Эй, мистер! Где Вы там? По-моему, пришло время нормально поговорить. (выходят навстречу друг другу) Если не ошибаюсь, у Вас кольт и тоже кончились патроны. Добрый день!
Генри Морган: Привет. Патроны… (перезаряжает кольт) Ага, кончились. Совсем кончились.
Френсис Морган: Вы меня перехитрили. Ну, что же, стреляйте.
Генри Морган: У вас есть возможность драпануть.
Френсис Морган: Зарубите себе на носу, мистер, как Вас там… что в нашем роду никто и никогда не бегал.
Генри Морган: (прокрутив кольт на пальце, вгоняет его в кобуру) А Вы мне нравитесь, мистер! Особенно Ваши уши. Отрежу-ка я их себе на память…
(оба достают ножи)
Френсис Морган: Послушайте… А может, просто померяемся силами, без дешёвой поножовщины из бульварных романов, а?
Генри Морган: Идёт!
(оба бросают ножи)
Френсис Морган: Только я Вас предупреждаю, мистер — я чемпион колледжа по боксу! (подпрыгивает в боксёрской стойке, Генри бьёт его в пах) (рухнув наземь, со стоном) Вы нечестно играете, мистер!.. Ну, ничего, я Вас проучу!.. — первая встреча Френсиса и Генри

 

Френсис Морган: Кто это такие?..
Генри Морган: Не знаю, но ужасно надоели. Ну, с этими всё. (наводит на Френсиса кольт) Хотите продолжать?
Френсис Морган: (опираясь на винтовку, отводит ствол) Нет уж, увольте. Давайте запишем боевую ничью.
Генри Морган: Спасибо, мистер. (жмут друг другу руки) Я Ваш должник.
Френсис Морган: Я хотел бы рассчитаться немедленно… (бьёт Генри в пах, тот сгибается пополам) Вот теперь всё.
Генри Морган: (со стоном) Кто ж тебя этому научил-то, а?.. — отбив нападение бандитов

 

Генри, зачем тебе деньги? У тебя же всё есть!

 

Френсис Морган: Генри, ты с-сказал, что заплатил тыщу долларов, чтобы посмотреть на такую же карту, как у меня.
Генри Морган: Заплатил.
Френсис Морган: А мож-жт, клада вообще н-нет?
Генри Морган: Клад — есть!

 

А вообще-то они милые, хорошие люди. Правда, сначала стреляют, а потом разговаривают.

 

Френсис Морган: Эй! Узник горемычный!
Генри Морган: Чё те, папаша?
Френсис Морган: Привет тебе от невесты твоей Леонсии, папаши Солано и двух братьев.
Генри Морган: Спасибо, старик. Ты их знаешь?
Френсис Морган: Знаю…
Генри Морган: Сюда идут, спрячься!
(старик ныряет под окно, в камеру вваливается пьяный Игнасио)
Игнасио: (хихикая) Сеньор гринго! Мой… добрейший начальник!.. Педро Зурита посылает Вам (гладя бутылку виски) вот это! Для нас арестанты — это всё равно что родные дети!.. Нам так жалко, что Вас завтра повесят!.. (плачет)
Генри Морган: Убирайся к чёрту со своим вонючим виски и со своим паршивым Зуритой!
Игнасио: Зурита… к чёрту?! (пятится, грозя пальцем, с обидой в голосе) Хорошо! Ну, х-хорошо! Но Вы поплатитесь за это, сеньор! — Френсис, переодевшись стариком, подсунул жандармам виски и отправился спасать Генри

— Пьяные подонки! Напились, как свиньи! Ублюдки! Дармоеды! Скоты! Вам только покажи бутылку, деньги да юбку! (замечает дыру в стене тюрьмы и, ахнув, влезает сквозь неё в камеру) Моя тюрьма! Они… разрушили… мою тюрьму! Надругались над моим законом! <…> (в продырявленной камере, закрыв лицо руками) Меня… оскорбили!..
— Сеньор Веркара! Что случилось?
(истерически хохочет) — Достопочтенный сеньор Торрес! Полюбуйтесь на свои художества! (вылезая из камеры) Как вы говорили? «На рассвете…» «засада…» «взять с поличным…» (пинком отшвыривает обломок)
— Не волнуйтесь, сеньор Веркара, не волнуйтесь. Мистер Риган заплатит за всё. Он заплатит тысячу.
— Ш-ш-ш-ш-то?
(понизив голос) — Пять тысяч…
(поднося ствол револьвера к лицу Торреса) — Не меньше… пяти!..
(мягко отводя ствол) — Ручаюсь. — после побега Генри из тюрьмы

 

Не бойся! Лучше в любой момент умереть человеком, чем вечно жить скотом. Экклезиаст был неправ: мёртвый лев лучше живой собаки.

Леонсия: Глаза Чиа!
Эхо: Глаза Чиа!.. Глаза Чиа!.. Глаза Чиа!.. Глаза Чиа!..
Генри Морган: Ну, ничего себе!
Эхо: Чего себе!.. Чего себе!.. Чего себе!.. Чего себе!..
Френсис Морган: (шёпотом) Вот это да!..
Эхо: Вот это да!.. Вот это да!.. Вот это да!.. Вот это да!..
Френсис Морган: (во всё горло) Вот это ДА-А!!!

 

Леонсия: Ну, что вы так… медленно идёте!
Френсис Морган: Помилуйте, Леонсия!
Леонсия: Мне хочется скорее добраться до этих… огоньков!
Френсис Морган: Это Вы — юная леди, полная искромётного огня!
Леонсия: Н-да!
Френсис Морган: А я дряхлый старик двадцати девяти лет. Вот Генри — другое дело: он горяч и прыток, как горный… Как горный…
Генри Морган: Сэр, какое животное Вы имели в виду?
Френсис Морган: Как горный тигр!
Генри Морган: Тигр — это в принципе меняет дело!

 

Генри Морган: Ещё бы стаканчик виски и… швейцара с бакенбардами. А где мои сокровища?
Френсис Морган: А ты бы хотел, чтобы майя оставили свои сокровища прямо в вестибюле?

Генри Морган: Чёрт, дверь почище, чем в швейцарском банке. Может, её динамитом, а?
Френсис Морган: Это тебе не тюрьма в Сан-Антонио…

 

Лейтенант Парсонс: Лейтенант Парсонс, вынужденная посадка!
Генри Морган: Генри Морган, эсквайр, вынужденная поездка!

Никойя: Отец! Это же Да Васко! Божественный капитан Да Васко! Их нельзя убивать!
Жрец Солнца: Отойди, ты ничего не понимаешь!
Блаженный: Она права! Мы не можем убить этого человека! Люди! Это Да Васко! Да Васко! (толпа галдит «Да Васко!») Что, жрец, отвечай божественному Да Васко!
Жрец Солнца: (со страданием в голосе) Откуда же я знаю, что он божественный! Я тоже… немножко похож на Да Васко! (насмешливо) Но разве я — божественный? (толпа молчит) Разве я — Да Васко? Или он — Да Васко? (не глядя, указывает на Торреса, тот усердно кивает) А может быть, Да Васко… на Солнце?

 

Лейтенант Парсонс: Кстати, сэр Генри, Вам когда-нибудь приходилось прыгать с парашютом?
Генри Морган: Нет, сэр! Не имел такого удовольствия!
Лейтенант Парсонс: Я Вам его предоставлю.

 

Лейтенант Парсонс: Кольцо, придурок! Дёрни кольцо!
Генри Морган: Сам придурок! Я шляпу забыл!
(Парсонс перегибается в кабину пулемётчика, достаёт шляпу и бросает вниз)
Лейтенант Парсонс: Лови! — вслед выпрыгнувшему из самолёта Генри

Генри Морган: Френси-ис! Френсис! Когда я разбогатею, я обязательно куплю себе такую же штуку!
Френсис Морган: Боже мой! Это же Генри! ГЕНРИ!
Леонсия: Генри! Ой-а-а-а!
Френсис Морган: Генри! Сюда!
Леонсия: Мы здесь!
Френсис Морган: Ге-енри-и!
Леонсия: Мы спасены, а-а-а-а!

 

Генри Морган: Леди и джентльмены, в сторонку, в сторонку! Поживее, пожалуйста! (дважды стреляет в воздух из револьвера) Господа! А вот и я!
(Парсонс с хохотом улетает)
Жрец Солнца: Это посланник дьявола! Убейте его! Я сказал, убейте его!
Генри Морган: Щас-щас-щас… (сбрасывает парашют, купол которого накрывает площадку) А теперь — стенка на стенку! И раз! И два! И… Ух ты, моя радость! (выскакивает из-под парашюта) Сл-ледующий!
(отбив томагавк прямо в щит бросавшему, натыкается на телохранителя жреца и под оживлённые взгляды Френсиса начинает бить кулаками по его твёрдому животу)
Френсис Морган: Генри!.. (выгибает правую бровь)
(Генри бьёт индейца в пах, тот с воем сгибается пополам, Генри пинает его в зад и начинает затаптывать огонь)
Генри Морган: Так, спички детям не игрушка!
Торрес: Мистер Генри, освободите меня!
(Генри освобождает Леонсию, затем Френсиса)

Френсис Морган: Дядя, ты действуешь мне на нервы! Генри, пугани их своей пушкой!
(Генри стреляет под ноги жрецу и его телохранителю, те подпрыгивают на месте)
Генри Морган: Раз-два, три-четыре! Раз-два, три-четыре! (Френсису) Всё, у меня кончились патроны. Всё.
Жрец Солнца: Что вы стоите! У него кончился гром! Хватайте его!
Френсис Морган: Стоп! Спокойно! Люди племени Затерянных Душ! Мы, верные слуги великого Да Васко, должны перед смертью попрощаться с ним! (вполголоса) Генри, за мной! Спокойно! Леонсия, не отставать! (шипит) На колени!.. (опускается на колени перед Торресом, молитвенно простирает к нему руки) О великий, могущественный Да Васко, посланник бога Солнца! Слава тебе, Да Васко! (остальным сквозь зубы) Слава тебе, Да Васко!.. (хватает Генри и Леонсию за руки и заставляет кланяться Торресу в ноги) Слава тебе, Да Васко! Слава Да Васко! Верховный жрец не верит тебе, но мудрый народ великого племени понимает, что ты истинный сын и учитель своего народа! Доказательство тому — знамение божье!

 

Генри Морган: (вполголоса) Френсис, вы тут все охренели, что ли?
Френсис Морган: (шёпотом) Спокойно, Генри, потом расскажу! Но зажарить нас он уже не сможет!
Блаженный: (с трепетом подняв шляпу и взглянув на солнце) Люди! Это знак! Люди! Бог Солнца прислал к нам своего сына, это Да Васко! А это… А это его слуги, люди! Да Васко! На колени, люди! На колени! (толпа, кроме жреца и его телохранителей, падает на колени; Торрес довольно ухмыляется и ставит ногу на плечо Генри, придавив тому ухо, Френсис не даёт Генри взбунтоваться)
Френсис Морган: (шипит) Держитесь!..
Жрец Солнца: Мой великий, могучий, свободолюбивый народ! Всю свою жизнь я отдал на служение… Отечеству! Но если вы перестали верить мне, верховному жрецу бога Солнца, то я вынужден прибегнуть к последнему средству — пошлём гонца, чтобы он разбудил Ту, Которая Грезит! Правильно, народ мой? (народ безмолвствует) Ну, правильно, Блаженный?
Блаженный: (оглянувшись на толпу, вместе с ней) Правильно!
Жрец Солнца: (досадливо) Ну-у!
Генри Морган: (шёпотом) Извини, Френсис, я больше не могу!.. (бьёт Торреса по ноге, тот вскрикивает)

 

Генри Морган: Мужик, шляпу отдай!
Блаженный: Не-е-е…
Генри Морган: Ты чё скандалишь, придурок? Шляпу отдай!
Блаженный: Я не придурок, я Блаженный! А это знак Да Васко! (Генри даёт Блаженному под дых) О-ой!
Генри Морган: (забрав шляпу и сунув Блаженному в рот окурок) Воля Да Васко! Торрес, подтверди.

 

Торрес, наденьте на голову свой ночной горшок И ЗАТКНИТЕСЬ!

 

Леонсия: Что Вы наделали, Френсис!
Френсис Морган: Я это сделал ради Вас, ради себя и ради Генри! Я ещё не забыл, что такое мужская честь.
Леонсия: Мужская честь не всегда может привести женщину в восторг!
Френсис Морган: Вы несправедливы, Леонсия!
Леонсия: А?! А разве женщина может быть справедливой, когда она… любит? Для мужчин главное — законы чести, которые они сами себе изобретают!
Френсис Морган: А что, у женщин нет никаких нравственных законов, а только…
Леонсия: Да! Только настроение! Закон… сердца!

 

Какая богатая гулянка! Даже крышу подпалили.

 

Френсис Морган: Паркер, а у вас случайно нет с собой двадцати миллионов долларов?
Паркер: Двадцати миллионов… с собой? Нет, сэр.
Френсис Морган: Жаль.

 

Акатава: Что же заставляет тебя расстаться со мной и гонит куда-то, точно ты раб?
Френсис Морган: Бизнес. И это для меня очень важно.
Акатава: А кто этот Бизнес и почему он имеет такую власть над тобой? Так зовут твоего бога, которому все вы поклоняетесь, как мой народ поклоняется богу Солнца?
Френсис Морган: Да, это великий американский бог. И бог очень грозный: если он карает, то делает это быстро и ужасно.
Акатава: И ты вызвал его недовольство?
Френсис Морган: Увы, да. Хотя и не знаю, чем. Мне нужно ехать на Уолл-стрит.

 

Алессандро Солано: Я тебя слушаю. В чём твоё дело?
Китаец И-Пын: Ошень важный дела! Я залабатываю большие деньги! Я пладаю секлета, я покупаю секлета. Ошень симпатишный дела!
Алессандро Солано: Ну, я слушаю, слушаю! Только я секретов не покупаю, а тем более — не продаю.
Китаец И-Пын: Такой важный секлета вы захотите купить! В Колоне я узнал, что ваша сестра сеньорита Леонсия собирается замуж за сеньора Генри Моргана. Сеньорита Леонсия — она не ваша сестра. У неё другие родители!
Алессандро Солано: Ну, этот секрет нам хорошо известен. Отец удочерил её совсем маленькой… Странно, что об этом известно за пределами нашей семьи.
Китаец И-Пын: Сеньорита Леонсия не может выйти замуж за сеньора Генри Моргана!
Алессандро Солано: Это ещё почему?
Китаец И-Пын: Я вам скажу, почему. Но эта секлета я пладаю! Ошень хоросий секлета. Он стоит большие деньги! Он стоит тысячу песо!
Алессандро Солано: Ты говоришь правду?
Китаец И-Пын: Хе-хе-хе-хе-хе… И-Пын покупаю секлеты, И-Пын пладаёт секлеты. И-Пын имеет хорошие деньги! И-Пын имеет хорошие доказательства! И-Пын приведёт одну старуху, которая была кормилицей у сеньориты Леонсии. Вы заплатите тысячу песо, и тогда она даст бумаги, где будет написано, почему сеньорита Леонсия не может выйти замуж за сеньора Генри Моргана!

Полицейский: Сюда нельзя, сэр!
Генри Морган: Почему? Что случилось? Если не ошибаюсь, это особняк мистера Моргана?
Полицейский: Был. Сейчас там идёт опись имущества для продажи с торгов, сэр.
Генри Морган: Как? А где мистер Морган? Здесь?
Полицейский: Да, но посторонних впускать не велено, сэр.
Генри Морган: Как звать?
Полицейский: Тедди.
Генри Морган: Теодор. (кладёт ему на плечо пачку денег) Я надеюсь, это скрасит твои неприятности по службе! (входит в дом)
Полицейский: Благодарю вас, сэр!
Генри Морган: (себе под нос) Пошёл к чёрту!
Полицейский: (снимая деньги с плеча) Мистер Морган в кабинете!

 

Генри Морган: Френсис! Френсис! Френсис! (попавшемуся навстречу носильщику со стулом в руках) Стой, куда?
Носильщик: Выносим!
Генри Морган: Как звать?
Носильщик: Гарри!
Генри Морган: (кладёт на стул несколько банкнот) Гарри, это на всех! Отставить! Всю мебель назад! (проходит вверх по лестнице)
Носильщик: Спасибо, сэр!
Генри Морган: Всю! Френсис!

 

Генри Морган: Френсис! Френсис! Френсис!
Френсис Морган: (выходя из кабинета) Что случилось? Кхм!
Генри Морган: Френсис, я купил себе новую шляпу.

 

Генри Морган: Подожди, Френки. Джонни, неужели ничего нельзя сделать?
Джонни: Практически нет, сэр. Хотя… Теоретически у нас ещё есть время до семнадцати часов.
Генри Морган: Ну?
Френсис Морган: Что «ну»? Опуская всякие подробности, нам не хватает самой малости. Двадцати пяти-тридцати миллионов, сэр.
Джонни: Если быть точным, двадцати восьми.
Генри Морган: …И всё?
Френсис Морган: Да!
Джонни: И всё.
Генри Морган: Ребят, я думал, у вас случилось что-то серьёзное. Френсис, старина, скажи своему другу, чтобы он так со мной не шутил: у меня же слабое сердце. Джонни, я надеюсь, этого достаточно?
Джонни: Бог мой!.. (смотрит на сверкающие сокровища) Да здесь… на миллиард! Если не больше?.

 

Генри Морган: Френсис, мы сотрём их в порошок! Мы сотрём их в порошок, Френсис! Джонни! Джонни, живее принимайтесь за дело! Все они только и говорят, что он разорён дотла! Джонни, пустите их по миру! Я хочу, чтобы вы вытрясли из них ВСЕ ДЕНЬГИ, ВСЁ ЗОЛОТО, вплоть до часов! И коронок на зубах!
Джонни: Отличная идея, сэр!
Генри Морган: Мне тоже нравится! Я очень на вас рассчитываю, Джонни!
Джонни: Будьте спокойны, сэр!

 

Помощник Ригана: Господа! По настоянию нового владельца особняка прошу вас освободить помещение!
Риган: Да! У меня мало времени!
Джонни: Господа, особняк принадлежит мистеру Моргану минимум до семнадцати часов, так что вам придётся подождать!

 

Генри Морган: Френсис, а что это за мужик?
Френсис Морган: А это и есть… мистер Риган.
Генри Морган: Риган? Риган! Что, серьёзно, Риган? (подходит к Ригану и его помощнику) Риган?
Риган: Не понимаю!
Генри Морган: Не понимаешь. (убирает окурок сигары изо рта, сплёвывает и кладёт окурок в карман помощнику Ригана) Щас поймёшь. (что-то шепчет на ухо Ригану) …ещё один раз, и это всё.
Риган: ЧТО-О-О!? (Генри кивает со скорбным видом) Полисмен!
Полицейский: (заходя в комнату) Мистер?
Генри Морган: Очень кстати. Э-э… Как звать?
Полицейский: Бобби, сэр!
Генри Морган: Вот что, Бобби. Спусти-ка с лестницы этого жирного борова.
Риган: ЧТО-О-О!?
Полицейский: Э-э…
Генри Морган: Да-а! А на суде мы все будем твоими свидетелями… (кладёт ему на плечи по пачке денег)
Френсис Морган: Генри, прекрати! Мистер Риган, вам лучше уйти!
Полицейский: (сняв деньги с плеч) Да, мистер Риган! Вам лучше уйти!
Риган: (оглянувшись вокруг) Я этого так не оставлю!
(уходит, Генри останавливает помощника, уходящего следом)
Генри Морган: С-стой! (забирает у того окурок) Иди. (полицейскому) Давай. (кричит во всё горло) Бобби! Гони их! Дай ему хорошего пинка в зад! Давай, Бобби! Ты же полисмен, а он ворюга!

 

Генри Морган: Сестричка!
(Леонсия смотрит на Морганов)
Френсис Морган: О Господи… Эт-то Леонсия!
Генри Морган: Ну да. Я ж и говорил — моя сестра!

Генри Морган: Френсис, старина… Извини, что я тебя отвлекаю… но это ещё не все новости! Я хотел бы тебя познакомить со своей женой. (зовёт) Дорогая!
Френсис Морган: (потрясённо) Как?
(Акатава подходит к мужу)
Генри Морган: Вот так, Френсис! От судьбы не уйдёшь. И потом (показывает) — соломинку всё-таки вытащил я!


«Сердца трёх» — российско-украинский мини-сериал 1992 года в жанрах мелодрама и приключения. Экранизация одноимённого романа Джека Лондона.

Сюжет фильма:
Молодой миллионер Фрэнсис Морган вместе со своим обанкротившимся дальним родственником Генри Морганом отправляется на поиски старинного клада, спрятанного их предком-пиратом.
Завязка романтической истории: к компании героев присоединяется Леонсия — невеста Генри, в которую влюбляется и Фрэнсис. На пути к сокровищам молодых людей ждёт немало преград и смертельных опасностей.

В главных ролях: Алёна Хмельницкая (Леонсия), Сергей Жигунов (Генри), Владимир Шевельков (Фрэнсис), Рафаэль Котанджян (Торрес), Пирет Мянгел (Акатава), Игорь Кваша (Верховный Жрец), Дмитрий Харатьян (лейтенант Парсонс), Лиза Доля (Никойа), Альгимантас Масюлис (мистер Риган), Гедиминас Гирдвайнис (Мариано Веркара), Георгий Дворников (блаженный), Владимир Сошальский (слепой разбойник), Михаил Светин (озвучка), Алексей Горбунов (Непреклонный), Анатолий Белый (погонщик мулов), Михаил Шевчук (Джонни), Владимир Уан-Зо-Ли (китаец И-Пын), Сейдулла Молдаханов (Рудольфо), Эрменгельд Коновалов (Трефэзен), Юрий Критенко (мистер Беском), Вадим Вильский (камердинер Паркер), Виктор Демерташ (полицейский), Сергей Пономаренко (полисмен), Юрий Рудченко (полицейский Педро Зурита), Лев Окрент (судья Сан Антонио), Давид Бабаев (поверенный), Людмила Лобза (королева долины потерянных душ), Ирина Мельник (Мерседес), Борис Небиеридзе (актёр), Александр Итыгилов мл. (слуга), Константин Шафоренко (Александро Солано), Мария Капнист (старая сеньора Солано), Юрий Николайшвили (убийца Манчено), Геннадий Сидоров (лидер воинов «справедливого судьи»), Николай Сулимовский (актёр), Мераб Боцвадзе (полицейский), Артур Ли (Непреклонный), Асанкул Куттубаев (актёр), Виктор Андриенко (индеец), Александр Самар (Гилермо).
Нажмите что бы оценить:

1 отзыв(а) на “Сердца трёх (1992)

  1. «Сердца трёх» — это настоящий праздник для любителей приключений! 🏰 Фильм переносит нас в мир, где золото, древние сокровища и загадочные племена оживают на экране.

    «Я не боюсь смерти, но боюсь, что она застанет меня в постели!» — эта фраза Генри Моргана идеально отражает дух фильма. Здесь каждый момент наполнен азартом, романтикой и духом свободы. Леонсия, Генри и Фрэнсис — настоящие искатели приключений, которые готовы рискнуть всем ради великой цели.

    Особенно впечатляет атмосфера: от морских пейзажей до древних храмов. А костюмы героев? Они просто великолепны! Даже в самых сложных ситуациях герои остаются элегантными и харизматичными.

    Этот фильм — настоящая находка для тех, кто любит истории о дружбе, любви и поиске сокровищ. «Сердца трёх» — это не просто кино, это приключение, которое останется с вами надолго!

Ваш комментарий:

Обязательные поля помечены *