Что ты мне рожаешь таких одинаковых детей? Не могу отличить одного от другого!
На плитах есть душераздирающие надписи, мимо одной я не могу пройти без слёз. Правда никто не может разобрать, что там написано.
Учтите, что на этом свете вы ещё в пути,
Так осмотрите место назначения.
— Вы ещё не в саду?
— Нет.
— Идите в сад.
— Вы там будете петь?
— Вы там будете слушать.
Друзья мои, мы все неизлечимо больны!
Хорошие у меня дети. Глупые, но хорошие!
Лабиринт — это не место для свиданий. Это место для острых ощущений.
Грохот и скрежет, звон и гуденье —
Отдан машинам весь мир на съеденье.
Как в преисподней жить от рожденья
Будет теперь человек?
Просить вас что-нибудь сделать — то же самое, что просить кошку.
— Будьте так любезны, оставьте нашу лодку в покое, сэр!
— Это по меньшей мере невежливо, сэр!
— Сэр не слышит.
— А может он просто не сэр?
— Отдай лодку, болван!
— О! Услышал…
Джентльмены! Я открою вам одну тайну — в последнее время я ничего не читаю кроме вот этой книги. Это медицинская энциклопедия. И, о ужас! Сравнивая описание различных недугов со своим самочувствием, я пришел к выводу, что болен решительно всеми болезнями: от пляски святого Витта до родовых колик.
— Милые леди, простите бестактность моих друзей, это у них от сырости.
— Джентльмены, вы и на солнце были не слишком любезны.
— Мама, вот опять наша булочка!
— Тише, мы эту булочку видим с тобой впервые!
— Глазки дифтеритные, Джордж, дифтеритные. [Джордж открывает рот] Я ничего не вижу, там бифштекс. Проглотите бифштекс.
— Это язык…
Поставьте меня на место и оставьте меня в покое.
Добрый вечер, леди и джентльмены. Может, утро, а может, ночь. У нас отсырели и остановились часы. Такой туман на Темзе…
— Это ли не самый лучший отдых?
— Лодка, свежий воздух…
— Только солнце, только небо и река!
— Я ничего не понимаю… То они делают вид, что они нас не замечают, теперь они поют: догоните нас… Как мы их догоним?! На чем?! Они просто издеваются над нами!
— А может это форма женского кокетства?
— Это не кокетство, это истинная женская сущность: им наплевать на двух безупречных… на трех безупречных духовно богатых молодых людей! А этому кретину они отдали предпочтение, потому что он взялся прокатить их на моторном катере! С ветерком!
Я предлагаю отыскать какой-нибудь уединённый, забытый уголок, вдали от суетного света. Какую-нибудь заброшенную бухту, какое-нибудь орлиное гнездо на скале времени, куда едва-едва доносится гулкий прибой XIX века.
Мой дорогой Харрис! Ничто, даже исполнение вами арии из «Чио-Чио-сан», если мне не изменяет слух, не может омрачить сегодняшнего дня! Ваше неумение грести я воспринимаю с благодарностью. Более того, я считаю это дружеской услугой: вода, которую вы на меня льёте, освежает и создает ощущение полного счастья.
Если бы вы хоть однажды услышали, как Харрис поёт комические куплеты, поверьте, это стало бы одним из ярчайших переживаний в вашей жизни!
Мы ни за что на свете никогда не позволим посторонним мужчинам путаться в наших верёвках!
— Что может быть привлекательного в девице, ростом с гвардейца?
— У нее талия, как у белой медведицы, и сорок второй размер туфель!
— Как вы провели ночь, джентльмены?
— Ужа… Прекрасно! Нам снились вы. А мы вам случайно не снились?
— Неужели вы желали бы нам ночных кошмаров?
— Добегался…
— Это он от голода, Харрис.
— Голодный, но тяжелый.
Ну, бифштексов не будет — будут блинчики! [запускает сплющенную банку по воде]
— Сковородку упаковывали вы!
— А я хорошо помню, что вы!
— Джентльмены, перестаньте ссориться — ищите сковородку!
— А! Вот! Вот сковородка! Так! Почему она со струнами?
— Это очень модно.
— Что? Сковородка со струнами?!
— Вы болван, Харрис! Это же банджо! В этом году модно брать с собой на реку банджо.
— А вы играете на банджо, да?
— Нет, я учусь…
А у голубенькой-то петля на шее…
Я раньше скверно пел куплеты — хрипел, орал и врал мотив.
— Харрис! Вы знаете, я понял, что Джордж совершенно не приспособлен к путешествиям!
— Что вы говорите? Вы меня расстраиваете!
Патриция! Пат, где вы? Вы подпрыгните!… Какая прыгучесть!
Раз — два, раз — два… Харрис, не табаньте…
Раз, два — и ирландское рагу готово!
— А где Монморэнси?
— Монморэнси пошёл знакомиться с местными красотками. Кстати, у него на это шансов больше, чем у нас!
— Джордж… пора сматывать удочки.
— Почему?
— Красная кепи Харриса распугала всю рыбу.
— Я всё слышу. Мы же рыбу ловим, а не быков.
— Так, где гвоздь? О, я потерял… Слушайте, ищите все гвоздь! Я потерял гвоздь!
— Папа, ты же его во рту держал.
— Радость моя, папа его проглотил, папа у тебя клоун.
— Я не сторож, я помощник сторожа.
— Где выход? Выход где?
— А! Вы заблудились? Но я-то ничем не могу помочь — я ещё сам не знаю маршрута. Но я знаю один секрет: в этом лабиринте выход — где вход, понятно?
Ну что вы всем миром стоите вокруг меня и никто не может сказать, где молоток!
Я благодарен старушке-Темзе за прекрасную прогулку. Мы действительно поздоровели, окрепли… Джи! Это вам не пудинг, а мышцы!
Судя по вашим кровожадным взглядам, друзья мои, вы ещё недостаточно растворились в природе.
Меня неотступно преследует мечта спеть комические куплеты над черепом того назойливого старичка.
Только солнце, только мышцы! [падает]
Мы отдыхаем, сэр. И нам не хотелось бы видеть склепики, гробики, черепочки, а уж тем более саркофагики, сэр.
Вот уже шестьдесят три года, как я здесь сторожу, и, клянусь вам честью, джентльмены, не было ещё ни одного живого человека, который бы отказался побродить среди могил.
— Знаете, кто поймал эту форельку?
— Как? Разве это не осётр? Это форелька?
— Сами Вы, сэр, осётр! Это я подцепил эту форельку пять лет тому назад. Я её ловил под мухой… Э-э! На муху.
Перестаньте меня грызть, мой дорогой, ну не грызите меня, сэр!
«Трое в лодке, не считая собаки» (1979) — советский двухсерийный музыкально-комедийный мини-сериал, снятый по одноимённой повести Джерома К. Джерома.
Сюжет фильма:
трое друзей-холостяков Джи, Харрис и Джордж решают отправиться в путешествие на лодке по Темзе, прихватив с собой собачку Монморенси. Изначально поездка задумывалась как исключительно мужская, но по пути герои встречают трёх женщин: Энн, Эмили и Патрисию. Сначала герои пытаются сохранить своё соглашение, но потом влюбляются в этих женщин, а женщины влюбляются в них. В финале это три влюблённые пары.
В главных ролях: Андрей Миронов исполнил несколько ключевых ролей — Джером К. Джером, Персонаж Джи, Миссис Байкли, Дядюшка Поджер, Трактирщик, Посетитель трактира. Александр Ширвиндт — роль Харриса. Михаил Державин — роль Джорджа (озвучка Игоря Ефимова). Лариса Голубкина — роль Энн. Алина Покровская — роль Эмили. Ирина Мазуркевич — роль Патриции.
.
❤️ Обожаю этот фильм!
Каждый раз смотрю и хохочу до слёз! Особенно умиляет момент, когда герои поют про Темзу — «Темза, сэр!» — просто восторг!
Андрей Миронов, Александр Ширвиндт и Михаил Державин — золотая троица советского кино. Их шутки про «работу, которая зачаровывает» и «просьбу что-то сделать — то же самое, что просить кошку» — это просто огонь!
Фильм такой тёплый и душевный, что хочется пересматривать снова и снова. И музыка прекрасная, и актёрская игра на высоте.
Однозначно рекомендую всем, кто любит доброе советское кино! 🎭✨